profile

Alberto Fernández

Subtitler and audiovisual translator

Madrid, 28660, Spain

Skills

Respeaking (for live subtitling)

Fingertext TN for news subtitling

Subtitling (SDH)

WinCAPS for live subtitling

About

Extensive training and experience in: - Respeaking for live subtitling, - Subtitling for the deaf and hard of hearing, - Audiovisual translation EN>ES (for dubbing scripts and film subtitling). - Own personal profile in Dragon Naturally Speaking Premium. - Own WinCAPS subtitling software licence for offline subtitle preparation. - Advanced knowledge of WinCAPS for live subtitling. - Knowledge of Fingertext TN and iNews for news subtitling. - Samples of translations for dubbing scripts and subtitles available on request. Sworn Translator (EN>ES) by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

Education

Roehampton University

MA in Audiovisual Translation , MA in Audiovisual Translation

2009 - 2009

U. Pontificia Comillas, Madrid

Translation and Interpreting , Translation and Interpreting

2007 - 2007

Experience

Subtitler, Audiovisual Translator

Red Bee Media

October 2009 - July 2012

-Respeaking for live subtitling/captioning. -Subtitling/Captioning for the deaf and hard of hearing. -Control and quality assurance of subtitles. -Audiovisual translation (dubbing scripts and interlingual subtitles).

Respeaking
Subtitling SDH
Control and quality assurance
Audiovisual Translator

Freelance

January 2009 - October 2009

Translation and spotting of subtitles for films for their proyection in festivals.

Translation EN>ES
Spotting
ex: PHP
Traductor Jurado/Sworn Translator EN>ES

Freelance

January 2008 - July 2012

Sworn translation of various academic transcripts, official certificates, apostilles and judgments and decrees.

Translation
Dealing with client requests
ex: PHP

Workplace personality

100+

Company Size

12

Day Length

25+

Team Size

Loud

Noise Level

Formal

Dress Code

Benefits

N/A

Commute

Relocate

Copyright © 2020 Kinzaa.com. All rights reserved